Pitsiliinaprojekti etenee hitaasti, mutta ei kovin varmasti. Dropsin ohjeesta lisää itsevarmuutta saaneena (ja suomenkielisten pienien liinojen virkkausohjeiden puuttuessa) päätin ladata Ravelrysta liinojen ohjeita englanniksi. Kyllä vain, luitte oikein: englanniksi. Jos suomenkielisissä ohjeissa jo tulee sählättyä urakalla kun ei eroteta lyhenteitä ks ja p, niin mitä luuletta ko sama tyyppi lähtee virkkaamaan englanniksi? Noh, ei ainakaan ohjeen mukaista liinaa ekalla kerralla.
lanka: Novita Kotiväki valkonen
koukku: 2,5 mm
Tässä ylhäällä kuvassa siis vasemmalla ensimmäinen liina ja oikealla samalla ohjeella tehty toinen liina. Ei uskois, vai?
Juttuhan meni niin, että googletin kätevän
virkkaussanaston, jonka avulla sain jotenkuten tulkittua lyhenteitä. Multa ko puuttuu se ymmärrys virkkausohjeista muuten, niin sitte loput arvattiin. Purettiin. Arvattiin uuestaan (mielellään eri arvaus ko ekalla yrittämällä). Tätä toistettiin kunnes lopputulos tyydytti edes vähän. Sitte hypättiin seuraavalle kerrokselle.
Virkkaussanastossa kerrotaan myös brittienglannin ja jenkkienglannin eroista: kiinteä silmukka on briteillä double crochet ja jenkkikielellä single crochet. Vastaavasti jenkkien double crochet on brittien treble eli pylväs. Tämän huomasin fiksusti vasta kun ensimmäinen liina oli jo valmiina.
Jotenki siis päätin ymmärtää ohjeen alkuvaiheessa, että double crochet tarkottaa kiinteää silmukkaa. Oliskohan se sitte ollu toiseksi viiminen kerros ko vastaan tuli lyhenne sc. Ai single crochet? No mitä se nyt sitte muka tarkottaa? Ei ainakaan piilosilmukkaa (se kun on molemmilla kielillä slip stitch). Tässäkään vaiheessa ei vielä minun päässä ne kaks hernettä kopsahtanu yhteen, vaan hölmönä tein lyhenteet sc ja dc molemmat kiinteinä silmukoina. Lopussa ihmettelin, ko eihän tämä nyt oikein liinalta näytä. Pyöreä se on, joo, mutta tasoon sitä ei saa millään levitettyä ilman mahottomia ryttyjä.
Kuva ehkä vähän kaunistelee totuutta eikä kuprut paljastu kaikessa kauheudessaan, mutta uskokaa minua: armottomalla nuppineulapingotuksellakaan tästä ei saa liinaa.
Yritin tosissasi silmät kovana kattoa ohjeen kuvaa valmiista liinasta ja verrata sitä omaani "etsi kuvista n virhettä" -tapaan (nyt n on melkosen iso luku). Luin ohjetta uudelleen, vertailin kuvaa ja liinaa pöydällä sekä yritin samalla alottaa uutta liinaa. Sitte jotenki vähän niinko se kuuluisa salama kirkkaalta taivaalta hoksasin, että tämän ohjeen kirjottaja on jenkki, eikä siis double crochet tarkota kiinteää silmukkaa vaan pylvästä. Siis uskomatonta: sama virhe ko siinä Dropsin ohjeella tehdyssä liinassa! Että miten voiki ihminen sekoilla näin? Kysyn vaan.
Toinen liina valmistu puolet lyhyemmässä ajassa ko ensimmäinen ja onhan se erinäkönen. Tätä ei tarvinu ees pingotella, riitti ko vähän näytti höyrysilitysrautaa.
Nyt tosiaan ko vertaa nuita kuvia, niin onhan tuon ekan liinan keskiosa ihan ihme söhellystä. Ei silti, en vieläkään osaa kattoa kuvasta tai valmiista liinasta missä kohtaa on käytetty pylväitä ja missä kiinteitä silmukoita. Minun silmä ei vaan erota niitä.
Kunhan saan lampun valmiiksi niin taian jättää nämä virkkaushommat niile, jotka niitä hitusen paremmin käsittävät. Minun taitaa olla parempi pitäytyä puikoissa.